I need to translate 2 sentences into predicate logic using the following definitions:-
A(x, y): x admires y
B(x, y): x attended y
P(x): x is a professor
S(x): x is a student
L(x): x is a lecture
m: mary
Now I want to translate the following 2 sentences into predicate logic:
- No student attended every lecture.
- No lecture was attended by every student.
My translations:
- $ \neg \exists x \space (S(x) \land (\forall y \space L(y) \rightarrow B(x, y) ) ) $
- $ \neg \exists x \space (L(x) \land (\forall y \space S(y) \rightarrow B(y, x) ) ) $
Problem:
- First of all, I'm not sure if my translations are correct(although I'm convinced that they are).
- Second, I am not able to deduce why the following translations are wrong:
- $ \neg \exists x \forall y \space (S(x) \land L(y) \rightarrow B(x, y)) $
- $ \neg \exists x \forall y \space (L(x) \land S(y) \rightarrow B(y, x)) $
- $ \neg \exists x \space (S(x) \rightarrow (\forall y L(y) \rightarrow B(x, y))) $
- $ \neg \exists x \space (L(x) \rightarrow (\forall y S(y) \rightarrow B(y, x))) $
I know that they are all different, that much is evident by converting each translation into clause form and comparing. But I'm not able to put a finger on what is wrong.
For the last set of translations, the only reasoning I'm able to use is by translating the predicate into a non-English language and finding that the sentence constructed is not very idiomatic. - Lastly, as a result of 3, I find that using an implication in $\exists$ just seems wrong(as I said, the sentence formed are not very idiomatic when translated into a non-English language(I tried 2 other languages)). Are there any cases where an implication makes sense in an $\exists$.